L’INTERCULTUREL DANS L’INTERCOMPRÉHENSION
EN LANGUES ROMANES

L’OIF a le plaisir de vous proposer un nouveau CLOM consacré aux dimensions à la fois linguistique et interculturelle de l’intercompréhension en langues romanes. Dans la continuité du CLOM « Enseigner l’intercompréhension en langues romanes à un jeune public », formation qui a réuni une participation massive et a généré une importante dynamique collaborative, cette nouvelle édition enrichie débutera le 30 mai 2017 et se déroulera sur 4 semaines.


De nouveaux supports ont été ajoutés aux contenus déjà existants pour mettre en valeur la dimension interculturelle de l’intercompréhension. Notion indispensable à la compréhension de la diversité des expressions culturelles et linguistiques et pourtant jusque-là peu abordée dans les formations en intercompréhension, l’interculturel constitue en effet, une composante clé du dialogue harmonieux entre personnes et groupes aux identités culturelles diverses.

Cette dimension interculturelle y est explorée à travers des supports illustrant la richesse et la diversité linguistique et culturelle du monde romanophone et incluant la situation des créoles issus des langues romanes. Vous y trouverez un nouveau traitement du conte et de sa place dans les ressources en intercompréhension, une méthodologie de la dimension interculturelle ainsi qu’une incursion dans les didacticiels d’interactions à distance les plus récents qui seront étudiés à travers le prisme interculturel.

 

Inscriptions terminées

4 semaines de cours

Entièrement gratuit

Une équipe pédagogique reconnue

Volume horaire estimé : 5h/semaine

Attestation d'assiduité à la fin du parcours

Échanges entre les participants

Programme du CLOM

  •   Sensibiliser au concept d’intercompréhension en langues romanes dans ses dimensions linguistique et interculturelle

      Sensibiliser à la diversité culturelle et linguistique du monde romanophone

      Montrer l’intérêt et la possibilité d’une démarche plurilingue dans l’apprentissage des langues, visant à promouvoir l’ouverture à la diversité linguistico-culturelle et le respect de l’autre

      Faire connaître les outils et les matériels (notamment en ligne) consacrés à l’intercompréhension en langues romanes

      Faire prendre conscience de la possibilité pour ses élèves d’accéder à la compréhension globale de divers documents (écrits, sonores et audio-visuels) en langues romanes

      Promouvoir la communication et les échanges interculturels avec des locuteurs de langues romanes dans le cadre de conversations en ligne ou en vis-à-vis où chacun s’exprime dans sa langue de référence

      Présenter les objectifs d’un apprentissage de l’interculturel et proposer des pistes méthodologiques pour les atteindre

      Enseigner des savoir-faire méthodologiques adaptés aux spécificités du contexte d’enseignement et présenter les possibilités d’insertion curriculaire.

      Amener les participants à réaliser une activité pédagogique s’inspirant d’une approche plurilingue

  • Introduction à l’intercompréhension en langues et cultures romanes

          La diversité du monde roman

          Découverte de l’intercompréhension

          La dimension interculturelle de l’intercompréhension

  • Matériels d’intercompréhension en langues et cultures romanes

          Didacticiels et ressources en intercompréhension

          La place du conte dans les ressources en intercompréhension

          Les didacticiels d’interaction à distance

  • Connaître la méthodologie de l’intercompréhension et proposer une activité en intercompréhension

          La proximité au coeur de l’intercompréhension

          Principes méthodologiques

          Proposer une activité en intercompréhension

  • Évaluer le travail de ses pairs et réfléchir à l’insertion curriculaire

          J’évalue les fiches de présentations de mes pairs

          L’insertion curriculaire

 Public cible

    Enseignants de français langue étrangère, langue seconde, langue maternelle, et d’autres langues romanes de tous les pays du monde.

    Aux étudiants qui se destinent aux métiers de l’enseignement des langues.

    À toute personne intéressée par la question du plurilinguisme souhaitant découvrir et/ou approfondir cette nouvelle approche.

N.B. Ce cours n'est pas consacré à l'apprentissage du français mais à l'enseignement de l'intercompréhension en langues romanes. Son suivi nécessite la maîtrise de la langue française

Inscriptions

INSCRIPTIONS TERMINÉES

inscription

Présentation de l’équipe

  • Présentation

    Enseignante à l’Université Grenoble Alpes. 

    Spécialiste en didactique de langues en particulier dans les domaines du plurilinguisme, de l’approche intercompréhesive et de la démarche réflexive. Elle a participé aux programmes CARAP, Galanet, Galapro et Miriadi.

    Yasmin PISHVA

  • Présentation

    Professeur de français au Département de Philologie française et romane de l’Université Autonome de Barcelone. 

    Spécialiste en ingénierie didactique de l'intercompréhension en langues romanes, il a participé aux programmes Galatea, Galanet, Galapro, Fontdelcat et Miriadi.

    Eric MARTIN

  • Présentation

    Coordinatrice pédagogique.

    Spécialiste du domaine éducationnel en contexte plurilingue. 

    Vaste expérience de mise en place de formations à l’intercompréhension notamment en Afrique, en Amérique latine et en Europe.

    Dolores ALVARES

  • Présentation

    Maître de conférences en Sciences du langage, formateur à l’ex-Ecole normale supérieure de l’Université Cheikh Anta Diop de Dakar (Sénégal), en charge des pédagogies innovantes et auteur de plusieurs articles portant sur les pratiques culturelles urbaines.

     

    Mamadou DRAME

  • Présentation

    Maître de conférences en Sciences du langage dans le Département des Études Françaises à l’Université de Maurice. Spécialiste en linguistique de l’énonciation et du texte dans les domaines du plurilinguisme et des études créoles. Elle a animé des sessions Galanet, Galapro et Lingalog et participé au programme Miriadi.

    Daniella POLICE MICHEL

  • Présentation

    Maître de chaire émérite de Philologie française et romane à l’UAB.
    Il a été collaborateur au Conseil de l’Europe et à l’Union Latine.
    Co-auteur de méthode de FLE et de didacticiels plurilingues (Itinéraires romans, FontdelCat, Proyecto Minerva), il a participé à différents projets du programme Lingua de l’UE, tels qu’Adele, Galatea, Galanet, Galapro.

    Manel Tost

FAQ

 Nous contacter 

ORGANISATION INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE
Direction Langue française, culture et diversités
Claudia PIETRI, spécialiste de programme
19-21, avenue Bosquet, 75007 Paris (France)
www.francophonie.org
Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.